Türkçe’ye 7 Benzerliği İle Sizi Şaşkına Uğratacak Dil Japonca

Türkçe’ye 7 Benzerliği İle Sizi Şaşkına Uğratacak Dil Japonca

Türkçe sondan eklemeli bir dil olması, cümle yapısı gereği Dünya’da yaygın konuşulan dillerden oldukça farklıdır. Özellikle Latin dilleri arasında çok az denebilecek benzerlikler taşır. Aynı zamanda bu eski dilin halen nasıl şekillendiğini bilmek hangi dil ailesinden geldiğini anlamak gerçekten zordur.

Fakat Türkçe ile oldukça benzer olan bazı diller tabi mevcuttur. Nedendir bilinmez bu diller günümüz Türkçe’nin konuşulduğu coğrafyaya oldukça uzaktır. Örneğin Farsça’da sondan eklemeli bir dildir ve cinsiyet ön ekleri bulunmamaktadır.

Fakat Farsça ile olan benzerlikler bizleri şaşırtsa da asıl kafamızı karıştıran Japonca ile Türkçe arasındaki benzerliklerdir. Farsça hakkında buradan detaylı bilgi alabilirsiniz.

Şimdi sıkı durun ve arkanıza yaslanın çünkü güneşin doğduğu adanın dili yani Japonca ile Türkçe arasındaki benzerlikleri ele alacağınız. 

  1. Aynı Dil Ailesine Mensup Olmaları

Türkçe ve Japonca’nın aynı dil ailesinden yani Altay dillerinden geldikleri düşünülmektedir. Bu iki dil arasındaki benzerliklerin sebebini ortaya koyabilmektedir.

  1. Kelimeler

Kelimeler toplumların göçü, kültür alışverişi ya da bir bölgeye yıllarca egemen olması sonucunda git gide ortaklaşabilir. Örneğin balkanlarda geçmişteki Osmanlı egemenliğinden kaynaklı olarak binlerce Türkçe kelime günlük hayatta kullanılmaktadır.

Fakat söz konusu Japonca olunca birbirinden bu kadar uzakta olan bu iki dilin nasıl olurda neredeyse aynı kelimelere sahip olmasını anlamak oldukça güçtür.

Örnek vermek gerekirse;

 “İi” (iyi), “Teppen” (tepe), “Şaşi” (şaşı), “Yaban” (yabani), “Yama” (yamaç), “Yabanjin” (yabancı), “Tane” (tane) “Kuuki” (koku), “Kuro” (kara)

Bu örnekler daha fazla çeşitlendirilebilmektedir.

  1. İki Dilinde Sondan Eklemeli Dil Olması

Japonca ve Türkçe sondan eklemeli dillerdir. Yani aldıkları ekler ile sürekli yeni bir kelime üretilebilir. Kelimelerin kökü aynı kalırken aldıkları ekler ile yeni kelimeler üretilebilmektedir.

  1. Eklerdeki Benzerlikler

Japonca ve Türkçe ekler açısından da benzerlik gösterebilmektedir. Örneğin Türkçe’de kullandığımız ---ki ekinin Japonca’daki karşılığı “ka”dır.

Ekler konusundaki benzerlikler ve gramer yapısını öğrenmek için bu kaynağı kullanabilirsiniz; https://www.asialogy.com/unit/japonca-soru-sozcukleri-ne-nerede-hangi-kim-nicin-nasil-ne-zaman/

  1. İki Dilde de Cinsiyet Ön Ekleri Yoktur

Altay dillerinin ortak özelliği olan cinsiyet ayrımının olmayışı Japoncayı öğrenebilmeyi kolaylaştırmaktadır. Latin dillerinde cinsiyet ekleri olmazsa olmazdır. Fakat doğu dillerinde buna rastlanmaz.

  1. İki Dilde de Yüklem Cümle Sonundadır

Japonca’da da Türkçe gibi yüklem cümle sonuna gelmektedir. Hatta cümle yapısı neredeyse aynıdır. Özne nesne ve yüklem sıralamasının aynı olması bu dili öğrenmeyi oldukça kolaylaştırmaktadır.

Bu sebepten ötürü günden güne Japonca öğrenen insan sayısı artmaktadır. Hedef Tercüme Bürosu’na göre bu dilde tercüman gittikçe kolaylaşmaktadır. 

  1. Ünlü Uyumu

Japonca’da bizim gibi ünlü uyumuna sahiptir. Kelimelere gelen ekler köke göre kalın ya da ince olarak devam etmektedir.

Kaynaklar;

https://www.turkcenindirilisi.com/diger/turkce-ve-japonca-arasindaki-benzerlikler-h6180.html

http://www.academia.edu/12934613/T%C3%BCrk%C3%A7e_ve_Japonca_aras%C4%B1ndaki_Masu_bi%C3%A7imi_%C3%BCzerine_kar%C5%9F%C4%B1la%C5%9Ft%C4%B1rma

YORUM EKLE
YORUMLAR
Ramazan Savaşçı
Ramazan Savaşçı - 5 ay Önce

1. Maddenin altındaki resim Korece ve bu arada "wa" var demek değil, yaban farsça bir kelimedir japoncada ki yaban ise çinceden türetilmiştir. Sui ise zaten çince kökenlidir "yama" dağ demektir

Ramazan Savaşçı
Ramazan Savaşçı - 5 ay Önce

1. Maddenin altındaki resim Korece ve bu arada "wa" var demek değil, yaban farsça bir kelimedir japoncada ki yaban ise çinceden türetilmiştir. Sui ise zaten çince kökenlidir "yama" dağ demektir

Ramazan Savaşçı
Ramazan Savaşçı - 5 ay Önce

Japoncada yazdığınızın aksine kesinlikle ünlü uyumu yoktur ekler köke göre değişmez. 1. Maddenin altındaki resim Korece ve bu arada "wa" var demek değil, yaban farsça bir kelimedir japoncada ki yaban ise çinceden türetilmiştir. Sui ise zaten çince kökenlidir "yama" dağ demektir

Ramazan Savaşçı
Ramazan Savaşçı - 5 ay Önce

Japoncada yazdığınızın aksine kesinlikle ünlü uyumu yoktur ekler köke göre değişmez. 1. Maddenin altındaki resim Korece ve bu arada "wa" var demek değil, yaban farsça bir kelimedir japoncada ki yaban ise çinceden türetilmiştir. Sui ise zaten çince kökenlidir "yama" dağ demektir.

Ramazan Savaşçı
Ramazan Savaşçı - 5 ay Önce

Japoncada yazdığınızın aksine kesinlikle ünlü uyumu yoktur ekler köke göre değişmez. 1. Maddenin altındaki resim Korece ve bu arada "wa" var demek değil, yaban farsça bir kelimedir japoncada ki yaban ise çinceden türetilmiştir. Sui ise zaten çince kökenlidir "yama" dağ demektir.

SIRADAKİ HABER